Bokbloggsjerka: Originalspråk eller ej

BokbloggsjerkaJag är aldrig morgonpigg men idag är det värre än någonsin. Tur att det då är fredag med jerka och en helg att se fram emot. Denna vecka skriver Annika så här: För en tid sedan ställde Bokhora frågan om det är finare att läsa på originalspråk. Jag deltog inte själv i debatten, men för att spinna vidare på frågan skulle jag gärna vilja veta om ni alltid försöker att läsa de böcker ni kan på originalspråket eller om ni hellre väntar på de svenska översättningarna?

Det beror på. Är det en bok som jag har längtat riktigt mycket efter och det dröjer alldeles för länge innan den svenska översättningen, läser jag gärna på originalspråk om det är engelska. Överlag tycker jag väldigt mycket om att läsa på engelska så om jag får chansen så tar jag den.

Egentligen skulle en nog kunna säga så här: jag läser på det språk som jag först får tag på boken på. Ibland är det svenska, ibland är det engelska. Ibland också spanska, men jag läser hellre översättningar gällande det språket. Jag förstår, men tycker att det är ganska jobbigt att läsa på spanska.

Om C.R.M. Nilsson

Boknördig beteendevetare som jobbar som stödpedagog. Hjärtat klappar lite särskilt för spekulativ fiktion.
Det här inlägget postades i läsning och har märkts med etiketterna . Bokmärk permalänken.

30 svar på Bokbloggsjerka: Originalspråk eller ej

  1. Monika skriver:

    Egentligen är detta ett icke-problem för mig. Jag läser mest svenska författare 🙂

  2. Mia Eggimann skriver:

    Jag önskar att jag vågade mig på att läsa på engelska men nej,,jag väljer svenska böcker,
    Mia

  3. [Anna] skriver:

    Engelska YA och NA vågar jag mig på ibland men det är ju deckare jag läser mest och dessa vågar jag inte röra annat än på svenska… Allt för rädd för att fastna och sen bli gråhårig över att boken ligger halvläst på nattduksbordet!

  4. Sara Pepparkaka skriver:

    Speciellt om man lånar mycket från biblioteket finns det ju bäst utbud på svenska.

  5. Ewelina skriver:

    Jag läser mest på svenska, men skulle vilja läser mer på engelska. Dessutom så har mina bibliotek inte så bra utbud av böcker på engelska 🙂

  6. Lottens Bokblogg skriver:

    Så hade jag nog också kunnat uttrycka det. ”det språk jag först får tag på boken på”. Fast spanska är det inte tal om;-)

  7. 23minuter skriver:

    Jag tycker också om att läsa på engelska, det är ett fint språk. Hade velat kunnat läsa på franska, det tycker jag också är ett vackert språk och det verkar dessutom släppas bra böcker på franska 🙂

  8. Ewa K skriver:

    Önskar att jag läste mer på engelska.

  9. För mig är det lite så att jag läser det språk jag råkar upptäcka boken på oftast. Många gånger blir det då svenska, men jag kan lika gärna läsa på engelska om jag upptäcker någon bok på det språket 🙂

  10. Carro skriver:

    När jag är för otålig brukar jag också välja engelskan 😉

  11. Lena skriver:

    Visst är det så att förstår man inte språket ordentligt så kan man lika väl välja att läsa på svenska!

  12. Kajsa skriver:

    Håller helt med.

  13. Sanna skriver:

    Jag har ett tvärtom-problem, jag har svårt att få tag i svenska böcker på svenska nuförtiden! I-landsbekymmer för en utlandssvensk.

  14. bloggbohemen skriver:

    Blir bara svenska för min del.

  15. Chriss skriver:

    Jag brukar också köpa den engelska utgåvan, om det tar för lång tid innan översättningen kommer ut 🙂 Är ganska otålig, så det är väl därför 😛

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *

Denna webbplats använder Akismet för att minska skräppost. Lär dig hur din kommentardata bearbetas.