Jag är aldrig morgonpigg men idag är det värre än någonsin. Tur att det då är fredag med jerka och en helg att se fram emot. Denna vecka skriver Annika så här: För en tid sedan ställde Bokhora frågan om det är finare att läsa på originalspråk. Jag deltog inte själv i debatten, men för att spinna vidare på frågan skulle jag gärna vilja veta om ni alltid försöker att läsa de böcker ni kan på originalspråket eller om ni hellre väntar på de svenska översättningarna?
Det beror på. Är det en bok som jag har längtat riktigt mycket efter och det dröjer alldeles för länge innan den svenska översättningen, läser jag gärna på originalspråk om det är engelska. Överlag tycker jag väldigt mycket om att läsa på engelska så om jag får chansen så tar jag den.
Egentligen skulle en nog kunna säga så här: jag läser på det språk som jag först får tag på boken på. Ibland är det svenska, ibland är det engelska. Ibland också spanska, men jag läser hellre översättningar gällande det språket. Jag förstår, men tycker att det är ganska jobbigt att läsa på spanska.
Egentligen är detta ett icke-problem för mig. Jag läser mest svenska författare 🙂
Jag läser mest amerikanska/brittiska författare 🙂
Jag önskar att jag vågade mig på att läsa på engelska men nej,,jag väljer svenska böcker,
Mia
Övning ger färdighet 😉 Det går trögt i början, men blir lättare med tiden.
Engelska YA och NA vågar jag mig på ibland men det är ju deckare jag läser mest och dessa vågar jag inte röra annat än på svenska… Allt för rädd för att fastna och sen bli gråhårig över att boken ligger halvläst på nattduksbordet!
Jag har läst en hel del Elizabeth George på engelska och hon är väldigt lätt. De flesta deckarförfattare är nog ganska lätta 🙂
Speciellt om man lånar mycket från biblioteket finns det ju bäst utbud på svenska.
Vi har ganska gott utbud av engelska böcker på mitt biblioteket, men det hjälper inte mig som är dålig på att låna böcker 🙂
Jag läser mest på svenska, men skulle vilja läser mer på engelska. Dessutom så har mina bibliotek inte så bra utbud av böcker på engelska 🙂
Mitt bibliotek har ganska gott om engelska böcker, men jag lånar sällan böcker på bibliotek. Men engelska böcker får en nog mest köpa 🙂
Så hade jag nog också kunnat uttrycka det. ”det språk jag först får tag på boken på”. Fast spanska är det inte tal om;-)
Jag har en ambition att jag ska läsa mer på spanska. Dessvärre tycker jag att mina åtta olästa böcker på spanska talar sitt tydliga språk…
Jag tycker också om att läsa på engelska, det är ett fint språk. Hade velat kunnat läsa på franska, det tycker jag också är ett vackert språk och det verkar dessutom släppas bra böcker på franska 🙂
Det är ett väldigt nyanserat språk 🙂 Det finns en del bra litteratur på spanska, en ska bara orka läsa också…
Önskar att jag läste mer på engelska.
Jag också 🙂 Just nu läser jag inte lika mycket på engelska som jag skulle vilja.
För mig är det lite så att jag läser det språk jag råkar upptäcka boken på oftast. Många gånger blir det då svenska, men jag kan lika gärna läsa på engelska om jag upptäcker någon bok på det språket 🙂
Likadant för mig 🙂
När jag är för otålig brukar jag också välja engelskan 😉
Det blir lätt så 🙂
Visst är det så att förstår man inte språket ordentligt så kan man lika väl välja att läsa på svenska!
Spanska kräver definitivt en hel del koncentration och tålamod, vilket jag inte alltid orkar ägna åt läsningen.
Håller helt med.
🙂
Jag har ett tvärtom-problem, jag har svårt att få tag i svenska böcker på svenska nuförtiden! I-landsbekymmer för en utlandssvensk.
Ja, det kan ju vara krångligt utomlands 🙂
Blir bara svenska för min del.
Jag läser mycket mer på svenska än jag brukar just nu.
Jag brukar också köpa den engelska utgåvan, om det tar för lång tid innan översättningen kommer ut 🙂 Är ganska otålig, så det är väl därför 😛
Ibland kan en ju bara inte vänta! 😉