Kortfattad kinesisk-engelsk ordbok för älskande av Xiaolu Guo

Omslagsbild Kortfattad kinesisk-engelsk ordbok för älskande av Xiaolu Guo

Författare: Xiaolu Guo
Originaltitel: A Concise Chinese-English Dictionary for Lovers
Översättare: Ulla Danielsson
Förlag: Alfabeta (2009)
Antal sidor: 287 sidor
Recensionsexemplar: Nej.

23-åriga Zhuang är uppvuxen på landsbygden i Kina. När hennes föräldrar skickar henne till London för att läsa engelska, har hon bara ett lexikon till hjälp att lotsa sig fram i den främmande staden. Alldeles ensam i en stad där alla mest verkar prata om vädret möter hon en engelsman och allt förändras. Hon träder in i en ny värld av sex och frihet, vilket leder till en resa in i sitt inre liv. Men snart tvingas Zhuang förstå att ordet kärlek i väst inte betyder detsamma som i Kina…

Jag har velat läsa Kortfattad kinesisk-engelsk ordbok för älskande i flera år nu. Därför blev jag glad när jag hittade denna pocket inne på Myrorna tidigare i år. Det dröjde förstås inte länge innan jag kände att det var dags att sätta tänderna i den.

Kortfattad kinesisk-engelsk ordbok för älskande är uppbyggd lite som en ordbok, ett grepp jag älskar, där ord som har betydelse för handlingen eller Zhuang definieras. Det kan vara deras ordagranna betydelse eller den betydelse ordet får Zhuang. Språkligt börjar det klumpigt, för att visa hur Zhuangs engelska är dålig till att börja med. Alltmedan handlingen löper på, desto mer avancerat och säkert blir språket för att gestalta hennes både språklig och psykologiska utveckling. Det fungerar oerhört väl att låta även språket gestalta huvudpersonen och dess inre resa.

Vad Kortfattad kinesisk-engelsk ordbok för älskande också bjuder på är insikter i skillnaden mellan engelska och kinesisk som språk, men också som kulturer. Eller kanske snarare så den betydelse ett språks uppbyggnad har för kulturen. Huvudpersonen funderar mycket kring språk, identitet, hem och kärlek, och hur betydelsen skiljer sig mellan deras kulturer. Hon får verkligen kämpa för att försöka förstå alla skillnader gentemot hur hon är van vid att se livet och hur mannen hon älskar ser på livet.

Kortfattad kinesisk-engelsk ordbok för älskande lyckas vara en både underhållande, sorglig och fin bok om identitet, hem och kulturskillnader. Språknördar kommer nog gilla skarpt.

Betyg 3: Gillade den.

Om C.R.M. Nilsson

Boknördig beteendevetare som jobbar som stödpedagog. Hjärtat klappar lite särskilt för spekulativ fiktion.
Det här inlägget postades i läsning och har märkts med etiketterna , , , , . Bokmärk permalänken.

Ett svar på Kortfattad kinesisk-engelsk ordbok för älskande av Xiaolu Guo

  1. Pingback: Månadsrapport: Mars 2020 - C.R.M. NilssonC.R.M. Nilsson

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *

Denna webbplats använder Akismet för att minska skräppost. Lär dig hur din kommentardata bearbetas.