Både jag och min syster har varit lite sura över det här med Les Misérables-boken. Så vi surfade runt och försökte hitta dels en bok som har lite trevligare översättning, dels faktisk är fullständig. Det slutade med att vi beställde hem ett varsitt ex:
Jag tycker så mycket om det här omslaget. Det är tråkigt att filmen inte hade det. Den här utgåvan är i översättning av Norman Denny, vilket innebär att den inte är helt fullständig, men det material som han har klippt bort finns i ett appendix så det går i alla fall att läsa det.
Adlibris hade samtidigt lagerrensning och två andra böcker råkade slinka med:
Ormar och piercings har jag varit sugen på sedan bokrean, så det är inte så mycket ett impulsköp. Däremot hade jag aldrig hört talas om Flickan med glasfötter, utan den råkade bara slinka med i korgen.
Flickan med glasfötter läste jag för något år sedan, det var en annorlunda bok 🙂
Jag tyckte den var rätt bra, men inte lika bra som jag hade förväntat mig.
Samma utgåva av Les Mis som jag har i bokhyllan. Tycker också att det omslaget är bättre än filmaffischen. Tycker det är oerhört märkligt att det inte finns någon svensk utgåva för tillfället (inte för att engelska är svårt, men du förstår kanske vad jag menar ändå).
Jag tycker ofta att det är rätt dåligt utbud gällande klassiker på svenska. Förra året höll jag på att leta mig halvt fördärvad efter Kameliadamen, men den fanns bara på lättläst svenska. Utbudet av klassiker på svenska är definitivt begränsat.