Författare: Kim Thúy Originaltitel: Vi Översättning: Ulla Linton Förlag: Sekwa förlag (2016) Antal sidor: 141 sidor Recensionsexemplar: Nej. Exempel på var den kan köpas i olika format Danskt band | Adlibris, Bokus, CDON
Huvudpersonens namn, Bao Vi, uttrycker föräldrarnas önskan att skydda den allra minsta i familjen. En bokstavlig översättning skulle lyda ”dyrbara pyttelilla mikroskopiska.” Men liksom de flesta andra vietnameser så har Vi inte kunnat leva upp till sitt namn. Det var meningen att hon skulle leva ett liv skymundan, men det här är berättelsen om hennes väg ut i ljuset.
Kim Thúy är en av de där författarna som måste betraktas som sanna ordkonstnärer. Hennes prosa är förrädiskt enkel och sparsmakad, men så vacker att det skär i mig. Varje ord är noga avvägt på våg, avsett att få största möjliga effekt och harmonisera med resten av texten. Denna förmåga ger hon på nytt prov i sin senaste roman Vi.
Vi är även namnet på huvudpersonen i denna roman, vars namn ger hopp om att hon ska vara liten och omhuldad. Som den yngsta, och enda, flickan i sin familj lever hon inte riktigt upp till sitt namn. Hon blir lång, längre än de flesta andra vietnamesiskor, och kan inte riktigt leva upp till bilden av den lilla, korrekta och osynliga vietnamesiska flickan. Kanske beror det på att hon har uppfostrats till stor del i Kanada och lärt sig ta större plats.
Thúy återvänder nämligen i Vi till flykten över havet i båten. På ett inte särskilt sentimentalt vis får vi ta del av de hemska och meningslösa händelser som kan ske på väg över havet. Kanske är det därför det blir så drabbande. Att det sker i närmast förbifarten. Men flykten blir kanske inte det huvudsakliga som kontrasten mellan att försöka upprätthålla traditioner i det nya landet, samtidigt som det inte riktigt går. Att de förvanskas av de nya upplevelserna och bristen av kontakt med hemlandet. Att de kan fungera både som stöd och tröst, men också som ett fängelse.
Att traditioner kan bli ett fängelse blir kanske tydligast i Vis relation till Tan, där hon också som mest lever upp till sitt namn. I relationen blir hon osynlig och den som ger, medan han tar utan att riktigt se eller ge någonting tillbaka. Att relationen är så pass ojämlik gör det till en lättnad när den är över och hon träffar en annan. Men om kärlekshistorien i Mãn fängslade mig, så känns den kylig och distanserad i Vi. I Vi handlar det mycket om mäns och kvinnors olika villkor i livet och hur dessa tar sig uttryck i relationer.
Överlag så är nog Vi den av hennes böcker som har drabbat mig minst. Thúy är onekligen en skicklig författare och jag är fylld av beundran inför henne, men den bok jag tycker bäst om är nog Mãn.
Andra bokbloggare om Vi
Bokstugan; enligt O; Feministbiblioteket; Fiktiviteter; Lottens bokblogg; Lyrans noblesser; MsHisingen; Ugglan och boken
Språket var minst lika vackert i den här boken som tidigare, men jag tyckte det upprepade sig en del från Ru. Men hon är skicklig!
Jag måste erkänna att jag nog inte kommer ihåg Ru så väl, i alla fall inte tillräckligt för att reflektera över eventuella upprepningar. Jag får nog läsa om Ru 🙂
Har läst Ru, som jag gillade mycket. Vill läsa hennes övriga böcker också. Omslaget på denna är så vackert.
Det är ett väldigt vackert omslag 🙂
Vackert skriven, men min favorit är Ru. Hade också svårt för relationerna i den här.
Jag måste nog läsa om Ru, då det inte känns som om jag kommer ihåg den så väl. Min favorit är annars Mãn 🙂
Jag tycker mycket om alla Kims böcker. Kanske vill du läsa om bokcirkeln vi hade på mässan?http://www.kulturkollo.se/2016/09/26/alskade-kim-thuy-vilken-magisk-timme/
Jag läste om cirkeln med stor behållning när ni publicerade den 🙂 Har läst några av era egna inlägg om mötet också.
Jag var väldigt imponerad av Ru. Måste läsa Mãn snart med.
Det tycker jag definitivt att du ska göra 🙂