Biblioteca universal de misterio y terror 1

Omslagsbild Biblioteca universal de misterio y terror 1

Redaktör: José Antonio Valverde
Medverkande författare: Pedro VMontero, José León Cano, Roy Damm, V. Rodríguez de Ayala, P Martín de Cáceres, Edgar Allan Poe, Mathew Fitzgerald, J. L. C
Serie: Biblioteca universal de misterio y terror, #1
Förlag: Ediciones Uve (1982)
Antal sidor: 123 sidor
Recensionsexemplar: Nej.

Min förälskelse i det spanska språket började när Enrique Iglesis släppte sitt album Quizás, särskilt låten Mentiroso (lögnare, det första ord jag lärde mig på spanska). Denna förälskelse kom dock att dö en plågsam död vid händerna på det svenska undervisningssystemet. Sättet man lär ut spanska i skolan, genom att traggla verbformer, fungerar inte för mig. Jag lär mig bäst genom att läsa och fördjupa mig i ett språk. Därför köpte jag ett antal böcker på spanska, bland annat skräckserien där Biblioteca Universal de Misterio y Terror 1 ingår.

Detta blir ingen regelrätt recension av Biblioteca Universal de Misterio y Terror 1, eftersom mitt grepp om språket är alltför dåligt för att jag ska förstå allt eller uppfatta nyanser i språket. Men det här är en novellantologi som består av åtta noveller.

Biblioteca Universal de Misterio y Terror 1 inleds med Diabólica advertencia (Djävulsk varning) av Pedro Montero. David har ärvt en våning efter sin abuela, en kvinna som tillhörde en märklig kristen sekt som dyrkade Lazarus. Snart efter att han har flyttat in börjar hans hund Mowgli bete sig märkligt och när vännen Lucas sover över drömmer han märkliga mardrömmar. Jag fick rätt bra grepp om denna, men tyckte inte den var särskilt välskriven eller ryslig.

Därefter kom José León Canos La operación (Operationen). Doktor Rand förlorar under en operation sin patient, med fruktansvärda konsekvenser. Den här fick jag inte riktigt grepp om och mina brister i språket gör att jag har svårt att avgöra om det är en spökhistoria eller en hämndhistoria. När spanskan utvecklas ytterligare får jag läsa om den och se om jag förstår vad det var som hände.

El sarcofago de plata (Silversarkofagen) av Roy Damm irriterade mig. Det är en Lovecraftinspirerad novell där ett par franska arkeologer hittar en silversarkofag med märkliga skulpturer och inristningar, som inte verkar stamma från denna värld. Givetvis är det kvinnan i paret som råkar illa ut och givetvis utsätts hon för sexuellt våld. Som sagt, den retar mig.

I Un pacto tenebroso (En mörk pakt)av V. Rodríguez Ayala gör två ungdomsvänner upp en pakt när deras vägar skiljs åt: om någon av dem skulle dö före den andra, ska de meddela dem. En liten udda historia om vänskap och hemsökelse.

I P. Martín Cáceres El bebe sin nombre (Barnet utan namn) drygar studenten Lucia ut kassan genom att sitta barnvakt. Men när hon kommer hem till paret Mayer ter sig situationen underlig. Hon får inte gå in till barnet och barnet har inget namn… En liten krypande otäck sak som använder sig av en ganska klassisk situation med en ensam flicka som sitter barnvakt, men som har en liten tvist på slutet.

El gato negro (Den svarta katten) av Edgar Allan Poe är väl den novell jag förstår bäst. Fattas väl annat eftersom jag har läst den så många gånger att jag borde kunna den utantill. Berättelsen om en man vars milda natur förvrids av alkoholmissbruk och leder till våld mot både hustru och husdjur är fortfarande lika bra.

Jag är lite osäker på hur mycket jag förstod av La trampa de ébano (Ebenholtsfällan) av Matthew Fitzgerald. En man får en oväntad leverans, som visar sig var en likkista. Jag fick inte något riktigt grepp om denna.

Biblioteca universal de misterio y terror 1 avslutas med Ofidio (troligen gammaldags ord för Orm) av J. L. C, baserad på en idé av H. P. Lovecraft. En etnolog, som är expert på folktron kring ormguden Quetzalcoatl, kallas för att bevittna en underlig människoliknande varelser. Det känns nästan som en novell skriven av Lovecraft och jag tyckte att den var spännande.

Att läsa Biblioteca universal de misterio y terror 1 har varit en intressant och frustrerande upplevelse. Intressant, för att mitt grepp om språket ändå har varit hyfsat. Frustrerande, för att greppet om språket är så begränsat att jag inte förstår alla noveller.

Andra böcker i serien

Biblioteca universal de misterio y terror 1

Biblioteca universal de misterio y terror 2

Biblioteca universal de misterio y terror 3

Biblioteca universal de misterio y terror 4

Biblioteca universal de misterio y terror 5

Om C.R.M. Nilsson

Boknördig beteendevetare som jobbar som stödpedagog. Hjärtat klappar lite särskilt för spekulativ fiktion.
Det här inlägget postades i läsning och har märkts med etiketterna , , , , . Bokmärk permalänken.

1 svar på Biblioteca universal de misterio y terror 1

  1. Pingback: Biblioteca universal de misterio y terror 2 - C. R. M. NilssonC. R. M. Nilsson

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *

Denna webbplats använder Akismet för att minska skräppost. Lär dig hur din kommentardata bearbetas.